Category Archives: Jewish Thought

Behar — Don’t Serve Servants

“They are My servants, whom I freed from the land of Egypt” (Vayikra 25:55).

Although the Talmud’s comment on the phrase “They are My servants” – “but not the servants of servants” (Bava Kamma 116b) – has a technical, halachic meaning, it also hints at a broader one.

In other words, not only does it say that a Jew cannot own another Jew, it also signals that Jews are not to indenture themselves to causes other than the Jewish mandate. Not to a political party, social cause or personality. A Jew’s exclusive ultimate role is to be a servant of Hashem.

Because the freedom we were divinely granted from Egyptian bondage was not what many consider “freedom” – libertinism, the loss of all fetters. It was a passage from being “servants to servants” – to Egyptians and Egyptian mores – to becoming servants of Hashem. As Moshe, in Hashem’s name, ordered Pharaoh: “Let my people go so that they may serve Me” (Shemos 9:1).  

The Hebrew word for freedom, cherus, the Mishna (Avos, 6:2) notes, can be vowelled to render charus, “etched,” as the Aseres Hadibros were on the luchos.  “The only free person,” the Mishna concludes, “is the one immersed in Torah.”

True freedom doesn’t mean being retired and moneyed, lying on a beach with sunshine on one’s face and a cold beer within reach, without a care or beckoning task. 

In the words of Iyov, “Man is born to toil” (5:7).  True freedom, counterintuitively, comes from hard work.  Applying ourselves to a higher purpose liberates us from the limitations of our inner Egypts, and is what can bring true meaning to our lives.

Indian poet and Nobel laureate Rabindranath Tagore wrote:

“I have on my table a violin string. It is free to move in any direction I like. If I twist one end, it responds; it is free.

“But it is not free to sing. So I take it and fix it into my violin. I bind it, and when it is bound, it is free for the first time to sing.”

A timely metaphor, as we progress from Pesach, the holiday of our release from bondage, to Shavuos, the day we entered servitude to the Divine. And when, like on Pesach, we will sing the words of Hallel.

Emor – Embracing Our Worlds

A poignant phrase is found in Rashi, in his comment on the Torah’s introduction of the account of the mekalel, the blasphemer: “And he went out” (Vayikra, 24:10)

Rashi, quoting Rabi Levi in a Midrash, elaborates: “He went out of his world.” 

The idea of an individual’s personal “world” is also employed by the renowned 18th century Italian mystic Rav Moshe Chaim Luzzato in the very first sentence of his famous work Mesilas Yesharim. He introduces his book by stating that the essence and root of human service to the Divine begins with a person’s effort to clarify and establish “what his obligation is in his world.”

That each of us has his or her own world is a curious notion. What I think it means is that each of us has a unique spiritual essence that needs to be expressed in a unique way and utilized in a unique service to Hashem. Intriguingly, that idea resonates powerfully with the second Midrash Rashi cites about the phrase “And he went out” – that the blasphemer had just left the court of Moshe, where he had lost his case.

That case involved his claim, since his mother was Jewish (although his father was an Egyptian) that he was entitled to a portion of the Holy Land in the portion designated for his mother’s tribe, Dan. The ruling, however, was that, while he was a member of the Jewish people, he –  uniquely, among the people – would receive no portion of the land.

That left him with two options: Either to accept that fate, and recognize that the ruling was “his world” – was assigning him a personal situation that somehow positioned him for a particular, singular role to play in society.  Or to reject the ruling angrily. He chose the second path, and then some.  He thus “left” not only the court but his world, the specific role for which he was chosen.

Some people who see their life circumstances as “unfair” face similar choices. The key to true success in life – which, of course, is unrelated to profession, wealth, fame or pleasure –  is the seizing of one’s individual, unique circumstance, no matter how limiting or painful or puzzling it may be, the recognition that it is his or her “own world” – what makes them unique. 

And then, after ascertaining what that specialness seems to demand, getting down to work.

Kedoshim – Skin in a Zero-Sum Game

Although, in the end, all tattooing, even of mere designs, is forbidden to Jews by halachah, one opinion in the Mishna (Rabi Shimon ben Yehudah in Rabi Shimon’s name) sees the prohibition as referring specifically to tattooing the name or symbol of an idolatry. The pasuk can be read as hinting to that approach: “And a tattoo you shall not place upon yourselves – I am Hashem” (Vayikra, 19:28) – as if to imply “Nothing else is.” The power contest, so to speak, is zero-sum.

And the Rambam, in fact, places the prohibition in his “Laws of Idolatry.” 

So it would seem reasonable, if seeking some message in the tattoo prohibition, to imagine that it might be a rejection of the designation of something, anything, other than Hashem as one’s ultimate object of dedication.

And, in fact, tattooing is, at least in many cultures, not a mere “decorative” practice but rather a demonstration of devotion – whether to “Mom,” “Jane,” “Jim” or “Semper Fi.”

Or to any less-than-holy ideal, no matter how worthy. What to an idolater is his deity’s name or symbol is, to a contemporary potential tattoo-ee, any of the broad assortment of “isms” – socialism, capitalism, Zionism, environmentalism… that are popular at any given time. Rav Elchonon Wasserman famously identified “ isms” as the idolatries of the modern era.

And so, what the Torah is forbidding may be understood as inscribing one’s utter dedication to any such concept. In fact, the Hebrew for “upon yourselves” (bachem) can be read even more simply as “in yourselves.”

Political isms are still popular these days, but the most widespread ism of the nonce, I suspect, is the one beginning with the word “material.” Not easily depicted in a tattoo, perhaps, but it’s a most consuming (pun intended) idolatry all the same.

We should feel prohibited from worshiping it.

Tazria – Pity the Habitual Accuser

It’s bad enough that the person whose divisive sins caused him to contract tzora’as (a physical condition conferring tum’ah, or ritual defilement, and sometimes mistakenly identified with leprosy) has to sit apart from society, but he is also enjoined to call out to passers-by: “vi’tamei tamei yikra” –  “Contaminated! Contaminated!” (Vayikra 13:45).

Indeed, the Talmud uses that added indignity to illustrate a popular (well, at the time) saying: “Poverty follows the poor.” (Bava Kama, 92b).

But the metzora’s prescribed announcement of his condition, says the Talmud, teaches other things too. Like the importance of letting others know of one’s sufferings, so that they might pray for him (Mo’ed Katan 5a). And it hints, too, to the need to mark a grave, so that people won’t inadvertently contract tum’ah by passing over it (ibid).

The Shelah (Rav Yeshayahu HaLevi Horovitz, c.1555-1630), however, sees in the metzora’s announcement a hint to yet something else. Parsing the phrase differently, he reads it as saying “and those ritually contaminated will call out [about others] ‘Contaminated!’ ”

In other words, some people project their own deficits onto others.  As the amora Shmuel said, in the context of genealogical status: “Those who assert a flaw [in others], it is their own flaw that they in fact assert” (Kiddushin 70a).

Indeed, it isn’t uncommon to see people in the public sphere who seem to make a habit of accusing others of a particular proclivity or wrongdoing being exposed as having the same proclivity or having been engaged in the same sin.

So if we ever have the unpleasant experience of being accused of something by someone who is given to lobbing the same accusation at others, we might do well to pause. And, rather than take the allegation personally, realize that the accuser may, in fact, suffer from insecurity, and that he is really accusing himself.  

© 2026 Rabbi Avi Shafran

Shmini – What Could Make All the Difference

Even those of us with limited exposure to farm animals can easily differentiate between a cow and a donkey. Which leads Rashi to explain that when the Torah refers to our need to differentiate between the meat permitted for us Jews to consume and that which is prohibited, it means distinguishing between things like “a trachea [of a permitted animal] that has been cut exactly halfway across [which doesn’t satisfy the requirements of shechita] and one that has been more-than-half cut.”

A rather fine distinction, of course, a matter of a millimeter. 

Rav Shlomo Yosef Zevin, zt”l, sees it as a template for judgments to be made throughout our lives.  There is a mere hairsbreadth’s difference between holiness and its opposite, he notes in his sefer LaTorah V’lamoadim. He cites the Talmudic account of Rabi Meir’s recollection of Rabi Yishmael’s words upon hearing that Rabi Meir was a sofer. “My son, be very careful in your work… for if you omit a mere letter or add one [which, in certain cases could radically change the meaning of a word], you could destroy the entire world.”

Similarly, Rav Zevin notes, we are enjoined to see ourselves as if we are half-worthy and half-unworthy; and Rabi Elazar ben Rabi Shimon adds that the world itself can be dependent on its merits outweighing – even by a single mitzvah – its demerits.  And so, with each decision we make, we should imagine that only choosing correctly will preserve the world.

Even a mere momentary thought can be that crucial element, he adds, since a marriage effected by a man who betroths a woman “on the condition that I am a completely righteous person,” but whose subsequent actions indicate otherwise, requires a divorce to be dissolved.  Because, as the Gemara says, “perhaps he had a thought of repentance” when he betrothed the woman on the condition.

The words of Robert Frost, in his famous poem, “The Road Not Taken,” come to mind.

“Two roads diverged in a wood, and I—

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.”

We often make decisions in our daily lives without considering that our choices could be potentially life-changing, even earth-shattering.”

Such  mindlessness is a serious mistake.

© 2026 Rabbi Avi Shafran

Tzav – The Illness That Was Egypt

The korban todah, or “thanksgiving” offering described in the parsha (Vayikra 7:12), according to the Gemara (Brachos 54b), is the proper response to one of four categories of danger (though other situations may well be incorporated within them) from which one has emerged safely: 1) going to sea, 2) traveling in a desert, 3) enduring a serious illness and 4) being confined to prison. Those categories are based on Tehillim 107.

It’s both interesting and timely that the Jewish national thanksgiving which is Pesach involves each of those categories. A sea had to be crossed, a desert, subsequently, had to be traversed, Egypt is described by the Midrash as having been a virtual prison, from which no one had previously escaped, and the Jewish people are described as having sunk to the lowest spiritual level in Egypt — a sickness of the national soul — necessitating their immediate exodus from the spiritually decrepit land. 

But something is strange here. The korban todah, unique among offerings, requires as an accompaniment four groups of flour-offerings. And, equally unique, one of those groups must be chametz, leavened breads. (Other flour offerings, aside from Shavuos’ shtei halechem, are not permitted to rise.)

And on Pesach, of course, chametz is forbidden not only to consume but even to own.

If Pesach is a national parallel of an individual’s korban todah, why would the latter include something that is anathema to the former?

What occurs is that the “illness” that a korban todah offerer survived was a physical one, whereas the national malady we experienced in Egypt was entirely spiritual.  The inclusion of chametz in the todah-offering might reflect the fact that the danger was to bodies (chametz being associated with physical desires); the dearth of it on Pesach, the fact that the danger was essentially to our souls. (The Alshich, in fact, identifies each of the four flour-offerings with one of the todah- obligating escaped dangers, and associates “enduring illness” with the chametz offering.)

Soon enough, we will be celebrating Hashem’s rescue of our ancestors from the illness that was Egypt, a spiritual malady. And when we recount that history at our Pesach seder tables and declare our thanksgiving in Hallel, there will be nary a crumb of chametz to be found in our homes.

© 2026 Rabbi Avi Shafran

Vayikra – A Most Meaningful Mineral

The word “sacrifices” used for korbanos, the mainstay topic of parshas Vayikra, is a misnomer. Korban doesn’t carry the meaning of “giving up something.” Its most accurate, if awkward, translation would be “bringer of closeness.”

How closeness is effected by korbanos may have to do, at least in a simple sense, with the hierarchy of creation noted in many Jewish sources, domeim, tzomei’ach, chai, medaber: “still” (mineral), “growing” (vegetation), “living” (animal) and “speaking” (human). 

By establishing the korban-bringer as subjugating and employing the lower realms (which are all represented in korbanos), he is placing himself closer to Hashem, in Whose image he was created.

Interestingly, the “still,” or mineral component of korbanos, is a necessary component of all korbanos, both animal and vegetable (i.e. menachos, or flour offerings): salt.   “On your every offering shall you offer salt” – Vayikra 2:13).

Rishonim like Ramban and Rabbeinu Bachya, who assert that salt can be seen as a combination of water and fire may have based that description on the simple observation that salt can be obtained through saltwater and can “burn” vegetation and skin. Or maybe the description is meant as symbolic, and part of a mystical mesorah.

But whatever the source of their assertion, they see salt as representing a combination of opposites, of antagonists, which informs the use in parshas Vayikra of the word bris, or “covenant,” in the pasuk quoted above, to refer to the mineral.

The Kli Yakar explains that the “covenant [of opposites]” that salt represents conveys the idea that Dualist philosophies like Manichaeism are false. Hashem is King over all; what may seem like irreconcilable opposites are all ultimately under His control. 

I find it intriguing that, in the paradigm of contemporary physics, salt is indeed a compound of two disparate (if not “opposite,” whatever that might mean in the periodic table) elements: sodium and chlorine.  Both are highly reactive. (Countless chemistry teachers got the attention of their students by dropping a piece of sodium into a container of water.) 

And each is invariably fatal if ingested. Both, in other words, are poisons.

And yet, the ionic compound that results from the two elements’ “covenant” is a mineral that is necessary for life, that flavors our food, that preserves perishables… and that must be part of every korban

© 2026 Rabbi Avi Shafran

Vayakhel – Not All Donations Welcome

Sometimes money amassed through questionable means is donated to good causes like charities or educational institutions. Perhaps the donors’ subconscious, or even conscious, intent is to somehow render their ill-gotten gains “kosher” in some way.

The Zohar informs us of the folly of such thinking.

On Moshe’s exhortation near the beginning of parshas Vayakhel that the people donate materials for the construction of the Mishkan – “Take from yourselves a portion for Hashem…” (Shemos 35:5), the mystical text states:

“From yourselves” —  from what is [truly] yours, not from [what you have obtained from] usury and not from [what you have obtained from] theft.  Because if it is [obtained through unethical means, the giver] has no merit, but, on the contrary, woe to him, as he has come to recall his sin.”  

Not only would the Mishkan’s holiness have been compromised if any of the precious metals or fabrics used for its construction were besmirched by its donor’s bad behavior in obtaining it, but also, any donation of wrongly obtained material would be a reminder of the donor’s sin.

The same point is said to have been made, particularly pointedly and wittily, by the Kotzker Rebbe, on Chazal’s statement that, at Sinai, the people saw with their eyes what normally could only be heard with ears.  That way, allegedly said the Kotzker, there would be no way for anyone to hear the lo (“Thou shall not”) in lo signov – “Thou shall not steal” – as being spelled lamed-vav, meaning, “For Him, steal.”

It would seem that the notion of justifying economic crimes with virtuous use of ill-gotten gains is nothing new. It existed in the 19th century — and even in Biblical times.

© 2026 Rabbi Avi Shafran